Überspringen zu Hauptinhalt

Technische Übersetzung

Für Maschinenbau, Anlagenbau, Gerätehersteller und Automotive

  • Sie suchen für die technische Übersetzung einen zuverlässigen Partner? Ein professionelles Übersetzungsbüro, das Übersetzungsspeicher anwendet? Sogenannte Translation Memory Systeme, wie beispielsweise Across oder SDL Trados?
  • Sie benötigen Fachübersetzungen in Bereichen wie Maschinen-, Anlagen- und Automobilbau unter Anwendung der Norm DIN EN ISO 17100? Und das auch noch innerhalb einer kurzen Bearbeitungszeit?
  • Sie wollen für den Übersetzungsprozess Ihrer technischen Dokumente auf das beste Übersetzungsbüro aus dem entsprechenden Fachbereich setzen?

Haben Sie auch nichts vergessen?

Technische Übersetzung Checkliste Übersetzungsprojekt

Bei einem Übersetzungsprojekt gilt es auch als Kunde viele Dinge zu beachten. Gibt es Ansprechpartner? Sind die Dateien denn in finalem Zustand? Hat der Endkunde vielleicht eigene Terminologie, die beachtet werden muss?

Gar nicht so leicht den Überblick zu behalten.  Darum haben wir für Sie eine Checkliste – Technische Übersetzung erstellt, mit der Sie von der Vorbereitung bis zum Empfang der übersetzten Datei begleitet werden.

In 7 Schritten zur fertigen technischen Übersetzung.

Kostenlose Projekt Checkliste - Technische Übersetzung

Bei GFT Online erhalten Sie technische Übersetzungen im Maschinen- und Anlagenbau fristgerecht und in bester Qualität. Wir helfen Ihnen mit unserer langjährigen Erfahrung bei der Überprüfung vorhandener technischer Übersetzungen, dem Extrahieren der Fachterminologie und beim anschließenden Übersetzen der technischen Texte. Die häufigste von unserem Übersetzungsbüro behandelte Ausgangssprache ist Deutsch, Englisch, Italienisch und Französisch.

Dabei prüfen wir bereits die verfügbaren Ausgangstexte. Denn unser Ziel ist es, die besten Voraussetzungen für den technischen Übersetzer zu schaffen.

Senden Sie uns Ihre technischen Dokumente. Wir analysieren diese mit dem Translation Memory System Ihrer Wahl oder empfehlen Ihnen gerne eines (wie z.B. Across oder SDL Trados). Dazu stellen wir Ihnen eine Terminologie-Datenbank zusammen, falls Sie uns diese nicht schon in Teilen anbieten können. Wir nutzen dann Ihre bereitgestellten Montage- sowie Betriebsanleitungen und fassen die Fachterminologie zusammen – ganz passend zum jeweiligen Übersetzungsprojekt.

Fachübersetzung nach DIN EN ISO 17100

Senden Sie uns die Betriebsanleitung, Bedienungsanleitung oder Montageanleitung

Von Deutsch oder Englisch in die Zielsprachen: Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Portugiesisch, Chinesisch, Türkisch, Polnisch oder Russisch

Die GFT Online ist seit 1999 im Fachbereich der technischen Übersetzung erfolgreich tätig. Unsere Übersetzungsagentur zeichnet sich durch beste Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit aus.

  • Hatten Sie schon einmal eine fehlerhafte Übersetzung?
  • Haben Sie qualitativ sehr hochwertige Maschinen oder Anlagen und wünschen Sie sich die Übersetzung in gleicher Qualität?
  • Ist der Übersetzungsprozess ihrer technischen Unterlagen eindeutig definiert und in einem Übersetzungsleitfaden, Regelwerk oder Redaktionsleitfaden dokumentiert?
  • Nutzen Sie Fachbegriffe in Ihrem Unternehmen und haben hierzu eine einheitliche Terminologie?
  • Arbeiten Sie in der Übersetzung nach DIN EN ISO 17100?
  • Nutzen Sie ein Translation Memory System (TMS) und kennen Sie den Unterschied zu einem CAT-System (computer-aided translation)?
  • Sind Sie international erfolgreich und wünschen sich einen Übersetzungs-Experten?

Eine Auswahl aus unserem Sprachangebot

Übersetzungsbüro für technische Texte

Wir beraten Sie in all Ihren Fragen und lösen Ihre Probleme. Besonders häufig stellten wir dabei in der Vergangenheit als Übersetzungs-Dienstleister eines fest: Die Ausgangstexte bieten ein großes Potential für Qualitätsverbesserung, Einsparung und Kostenoptimierung bei der technischen Übersetzung.

Unser Angebot für Sie: Beanspruchen Sie jetzt den GFT KurzCheck. Dieser beinhaltet, die kostenlose Prüfung Ihrer technischen Dokumente.

Viele Unternehmen wissen zu wenig über den Ablauf der technischen Übersetzung. Sie haben ihren Übersetzungsprozess nicht eindeutig definiert. Ist das bei Ihnen auch der Fall? Wir coachen Sie dazu und schreiben gemeinsam mit Ihnen einen Leitfaden für Ihren Übersetzungsprozess.

Das Übersetzungsbüro der GFT GmbH ist Ihr Partner für internationalen Erfolg. Unsere Agentur und dessen Projektmanager haben Antworten auf all Ihre Fragen zum Übersetzungsprozess. Wir sind Experten für Fachübersetzungen in technischen Bereichen und schaffen globales Verständnis für Ihre Maschinen, Anlagen, Teilmaschinen und Geräte.

Unsere Partner für technische Übersetzungen

Die FAQ's - für Technische Übersetzung und Dolmetschen

Auf unseren FAQ-Seiten finden Sie Antworten zu den häufig gestellten Fragen zu den Themen technische Übersetzung und Dolmetschen.
Sie haben noch ganz besondere Fragen? Gerne können Sie uns diese zusenden. Wir nehmen Sie mit in die Verlosung. Zu gewinnen gibt es eine Übernachtung zu zweit in einem unserer Blockhäuser im Schwarzwald.

Hier finden Sie die größte FAQ-Sammlung zu den technischen Übersetzungen für Maschinen- und Anlagenbau in den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch und viele mehr. Fragen zur Terminologie und fachspezifischen Benennungen-, sowie Begriffen der jeweiligen Fachterminologie werden beantwortet. Diese stehen in Verbindung mit Übersetzungen aus den Technikbereichen: Dem Maschinenbau und Gerätebau, der Lackiertechnik, Elektrotechnik oder Lasertechnik uvm.

0
Aufträge in 2019
0
Übersetzte Wörter in 2019
  • Technische Übersetzung mit Across TMS nach DIN EN ISO 17100.
  • Übersetzen nach Ausgestaltung der Prozesse entsprechend der Anforderungen.
  • Auftraggeber und Auftragnehmer vereinbaren den Übersetzungsprozess.
  • DIN EN ISO 17100 setzt Mindeststandards wie die Forderung nach einer Revision.
  • Die Übersetzung nach dem „Vier-Augen-Prinzip“ ist Teil der DIN EN ISO 17100.
  • Die maschinelle Übersetzung ist somit nicht für die Erfüllung dieser Norm geeignet.
  • Technische Übersetzung für die Industrie, Maschinenbau-Unternehmen und Gerätehersteller.
  • Übersetzung von Ausschreibungsunterlagen und Lastenheften.
  • Übersetzungen von Deutsch nach Englisch für Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen,
  • Prüfberichte, Arbeitsanweisungen, Berichte und Protokolle.
  • Übersetzen von technischen Daten- sowie Sicherheitsdatenblättern,
  • von Risikobeurteilungen und Risikoanalysen zur Maschinensicherheit.

Bestehende Übersetzungen für neue Projekte wiederverwenden

Daten aus Betriebs-, Montage- und Bedienungsanleitungen oder von Ihrer Website übertragen wir bei Bedarf in ein Translation Memory System wie Across oder SDL Trados. Dazu benötigen wir von Ihnen bereits bestehende Betriebsanleitungen in der Ausgangs- sowie Zielsprache. Nach Analyse und Vorbereitung der Dokumente nutzen wir unser Alignment-Tool zum Zusammenführen der Sprachpaare. Ein Lektor verifiziert diese Paarungen manuell, um die Korrektheit sicherzustellen. Dieses Vorgehen reduziert für uns am Ende die Bearbeitungszeit und Ihnen die Übersetzungskosten.

An den Anfang scrollen