Überspringen zu Hauptinhalt

Express-Übersetzung

Sie benötigen in kürzester Zeit eine professionelle Übersetzung? Mit der Express-Übersetzung sind selbst die ambitioniertesten Fristen realisierbar. 20 Jahre lang haben wir unseren Übersetzungsprozess optimiert und können Ihnen innerhalb einer Stunde mitteilen, ob wir die vorgegebene Frist einhalten können. Dann beginnen gleich mehrere Übersetzer sofort und ohne den üblichen Vorlauf mit dem Projekt.

Dieses eingespielte Team aus Fachübersetzern schafft innerhalb der vorgegebenen Zeit das, was ein Übersetzer alleine niemals bewältigen würde. Je nach Themengebiet, Zielsprache und Ausgangstext übersetzt ein einzelner Übersetzer täglich „nur“ zwischen 1.500 und 3.000 Wörter. Ein ganzes Team hingegen schafft mehr als das Doppelte und liefert mit der Express-Übersetzung trotz kürzester Frist höchste Qualität.

Technische Übersetzungen Schnelligkeit

Jetzt unverbindliches Angebot anfordern!

Wir helfen Ihnen gerne mit hochwertigen Übersetzungen, Ihre internationalen Geschäfte und Abläufe effizient und sicher zu gestalten. Dürfen wir Sie unterstützen? Dann fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern

Wie die Express-Übersetzung abläuft

Damit wir innerhalb kürzester Zeit große Textmengen bewältigen, stellt das Projektmanagement ein großes Übersetzerteam zusammen. Die zu übersetzenden Dokumente werden aufgeteilt und Ausgangstexte in sinnvolle Teile aufgegliedert. Hierbei kommunizieren die Übersetzer dauerhaft untereinander, um eine einheitliche Terminologie zu gewährleisten.

Für einen reibungslosen Ablauf der Expressübersetzung ist die Mithilfe des Kunden notwendig. Vorhandene Translation-Memorys  und Terminologie ermöglichen die sichere Einhaltung der Frist. Firmenglossar und Referenzmaterial wie Flyer, Verkaufsprospekte oder Zeichnungen helfen unseren Übersetzern, das Produkt und die dazugehörige Terminologie so gut wie möglich zu verstehen. Auch von Ihnen ist größte Aufmerksamkeit gefordert, wenn Ihnen die hohe Qualität der Übersetzung wichtig ist: Die Rückfragen der Übersetzer sollten Sie jederzeit beantworten, was besonders am Wochenende eine Herausforderung sein kann.

Schnelle Fachübersetzungen von niedriger bis hoher Dringlichkeit

Wir bieten unser Expressübersetzung in zahlreichen Fachgebieten an. Sowohl für technische Texte wie Bedienungs- oder Gebrauchsanleitungen, Handbücher und Wartungsbücher wie auch Marketing-, juristische und beglaubigte Übersetzungen. Diese schnellen professionellen Übersetzungen kategorisieren wir in drei Dinglichkeitsstufen:

  • Expressübersetzungen haben einen festen Termin. Dieser würde ein einzelner Übersetzer mit seiner normalen Arbeitszeit nicht einhalten. Daher gibt es die Möglichkeit, dass der Übersetzer Extraschichten einlegt – oder der Projektmanager greift gleich auf ein ganzes Übersetzerteam zurück.
  • Schnelle Übersetzungen haben eine hohe Dringlichkeit, allerdings keinen festgelegten Endtermin. Der Übersetzer spult hier täglich ein höheres Wortpensum durch die Ausweitung seiner Arbeitszeit ab. Falls es die Eile erfordert, arbeitet der Übersetzer auch wochenends und an Feiertagen.
  • Eilübersetzungen müssen auf den nächsten Tag oder von Freitag auf Montag übersetzt werden. Außerdem muss hier sofort mit der Übersetzung begonnen werden. Hier sollte der Kunde für Rückfragen auch am Wochenende oder nach Feierabend erreichbar sein.
Sie suchen eine schnelle Qualitäts-Übersetzung? Mit dieser Checkliste für den Übersetzungseinkauf funktioniert es!

Lieferzeiten der Express-Übersetzungen nach Fachbereich

Das Fachgebiet der Übersetzung und die Schwierigkeit des Ausgangstextes bestimmen die Lieferzeit der Übersetzung. Das Lektorat der Marketing-Übersetzung durch einen weiteren Übersetzer, was bei einer Übersetzung nach ISO 17100 als Standard definiert ist, ist vergleichsweise länger. Der Lektor muss für die Werbeaussagen die passende Formulierung finden. Wir empfehlen nicht, auf dieses Lektorat zu verzichten – zumindest im Fachbereich Marketing und PR. Wenn Sie auf das Lektorat verzichten wollen, müssen Sie uns das nur ausdrücklich mitteilen.

Dokumente, die Ihnen und uns digital vorliegen, sind für die Expressübersetzung besonders geeignet. Fällt hierzu kein Layout an, droht auch bei länger laufenden Sprachen nicht, dass Text hinter Bildern oder Grafiken verschwindet. Texte in Bildern oder Grafiken wiederum verlangsamen zusätzlich den Übersetzungsprozess.

Eingescannte Dokumenten hingegen sind echte „Zeitkiller“. Der Übersetzer muss den gesamten Text manuell abtippen. Legen Sie uns für die Expressübersetzung also unbedingt das Original-Dokument vor – bestenfalls in digitaler Form.

Unser Expertenwissen zum Thema Express-Übersetzung im Podcast:

Sofortkontakt und kostenlose Beratung:

Vorteile unserer Express-Übersetzung auf einen Blick

  • Übersetzungen in letzter Minute sind möglich. Wir sind gerne Ihre Feuerwehr und sind zur Stelle, wenn es richtig „brennt“.
  • Wir haben 20 Jahre Erfahrung mit Express-Übersetzungen. Dadurch haben wir einen Erfahrungsvorsprung, der Ihnen zugutekommt.
  • Alle Sprachversionen sind bei einer schnellen Übersetzung auf Knopfdruck verfügbar. Innerhalb einer Stunde bekommen Sie Rückmeldung zur möglichen Lieferzeit oder die Bestätigung, dass wir Ihre geforderte Deadline einhalten können.
  • Wir sind auf diese umfangreichen Auftragsvolumen in kürzester Zeit spezialisiert. In Vergangenheit haben wir für große Unternehmen schon zahllose Übersetzerteams gebildet und erfolgreich eingesetzt. In unserer Datenbank werden Übersetzer zur jeweils passenden Fachrichtung angeschrieben. Rückmeldung bekommen wir innerhalb von Minuten – und sparen damit wertvolle Zeit.
  • Wir stellen Ihnen bewährte Übersetzerteams für große Volumen in allen gängigen Sprachrichtungen zur Verfügung. So können wir auch Ausschreibungstexte von 40.000 Wörtern „No-Match“ in zwei Wochen übersetzen. Dadurch haben Sie einen Zeitvorteil für die Abgabe des Angebots.
  • Unsere Projektmanager sind ein wesentlicher Grund, dass bei eiligen Übersetzungen jedes Zahnrad ineinander greift. Diese Aufträge gehören zu ihrem und unserem Alltag als Übersetzungs-Dienstleister und stellen keine Herausforderung dar.
  • Unsere Expressübersetzung bekommen Sie auch nach DIN EN ISO 17100 inkl. Lektorat durch erfahrene Lektoren. Hierfür benötigen wir ca. 30 % länger. Auch das Lektorat wird direkt in den Liefertermin eingerechnet. Dafür haben wir ebenfalls bewährte Teams aus erfahrenen Lektoren, welche als Muttersprachler vorwiegend im Zielland leben.
An den Anfang scrollen