Bei der maschinellen Übersetzung gibt es keine hundertprozentige Sicherheit, dass eine Übersetzung richtig ist. Gerade wenn Bedienende die Zielsprache wenig oder gar nicht beherrschen, können Sie hierbei nicht sicher sein, dass der Text fehlerfrei übersetzt wurde. Besonders bei juristischen oder technischen Texten, die bei falscher Übersetzung ein hohes Risiko tragen, ist dies nicht zu empfehlen. In diesen Fachbereichen ist ein Lektorat von einem fachspezifischen Übersetzer zu empfehlen. Zudem sollten Sie darauf achten, für welche Texte Sie maschinelle Übersetzungstools verwenden, da hierdurch unter Umständen Daten an Dritte gelangen.
FAQs