Überspringen zu Hauptinhalt

Gibt es einen Unterschied zwischen einem No-Match und einem zu übersetzenden Wort ?

No-match – zu übersetzendes Wort:

Die beiden Begriffe unterscheiden sich nicht in ihrer Bedeutung und gelten als Synonyme.
Ein No-Match beschreibt ein zu übersetzendes Wort, das im Translation Memory System keine Übereinstimmung hat. In unseren Auftragsbestätigungen wird die Anzahl von No-Matches schlicht als „zu übersetzende Wörter“ angegeben.

An den Anfang scrollen