Professionelle Fachübersetzungen für Technik, Recht und Wirtschaft
Seit über 20 Jahren unterstützt GFT Online Unternehmen dabei, ihre technischen Dokumente, Verträge und Marketingtexte präzise und verständlich in jede Sprache zu bringen – schnell, zuverlässig und ISO-zertifiziert.
Expertise in der Fachübersetzung – unsere Fachgebiete!
Ihre Vorteile auf einen Blick
-
✔ Fachübersetzer mit Muttersprach-Kompetenz
-
✔ Übersetzungen nach ISO 17100 Qualitätsstandard
-
✔ Spezialisierung auf Technik, Recht, Marketing & Wirtschaft
-
✔ Mehr als 20 Jahre Erfahrung im internationalen Geschäft
-
✔ Schnelle Bearbeitung und transparente Preise
Jetzt unverbindliches Angebot anfordern!
Wir helfen Ihnen gerne mit hochwertigen Übersetzungen, Ihre internationalen Geschäfte und Abläufe effizient und sicher zu gestalten. Dürfen wir Sie unterstützen? Dann fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.
Übersetzungsbüro mit Vierfach-Qualität in der Fachübersetzung
Professionelle Fachübersetzer:
Wir setzen auf qualifizierte Übersetzer aus jeweils passenden Fachbereichen. Vor allem bei der Übersetzung von rechtlichen oder technischen Texten ist korrekte Terminologie unentbehrlich. Ungelernte Übersetzer laufen Gefahr, Fachterminologie nicht zu verstehen und diese falsch in die Zielsprache zu übertragen.
Muttersprachler- und Ziellandprinzip:
Unser Team besteht aus Muttersprachlern. Außerdem leben diese im Land, in dessen Sprache Sie den Text übersetzen lassen wollen. Damit erfüllen unsere Übersetzer immer die aktuellen sprachlichen, fachlichen und kulturellen Anforderungen. Das ist Ihre Garantie für hochwertige Übersetzungen.
Schnell und kostenoptimiert:
Mit Hilfe unseres erfahrenen Projektmanagements und aktuellster Übersetzungs-Technologien gelingen uns bei der Übersetzung Zeit- und Kostenersparnisse. CAT-Tools und Translation Memorys unterstützen den Übersetzungsprozess und senken bei Folgeaufträgen erheblich die Kosten.
Transparent und verlässlich:
Wir halten unsere Lieferzeit ein und Ihre Daten geheim. Wenn Sie uns mit einem Übersetzungs-Projekt beauftragen, achten wir zu jeder Zeit auf den Datenschutz. Gleichzeitig gestalten wir unseren Übersetzungsprozess so transparent wie möglich – von der Vorproduktion bis hin zum Projektabschluss.
Übersetzungsdienst für mehr als 50 Sprachen
Eine reibungslose Kommunikation ist für Ihr internationales Geschäft unerlässlich, das im globalen Handel aktiv ist. Damit Sie diesen Ansprüchen gerecht werden, bieten wir Ihnen unseren Übersetzungsdienst in unzähligen Sprachkombinationen an.
Oft muss unser Übersetzungsbüro innerhalb von wenigen Tagen sehr umfangreiche Projekte in mehr als 28 Sprachen realisieren. Für diesen außergewöhnlichen Service greifen wir auf eine große Datenbank zurück, in denen zahlreiche Muttersprachler und professionelle Übersetzer hinterlegt sind. Die am häufigste angeforderte Sprachen für die Projekte unserer Firmenkunden sind Englisch, dicht gefolgt von Französisch, Spanisch und Italienisch.
Unsere zusätzlichen Leistungen
Express-Übersetzung
Sie stehen unter Termindruck und benötigen eine Expressübersetzung? Wir sind ein Übersetzungsbüro, das für diese Herausforderung gewappnet ist. Wir haben 20 Jahre lang unseren Übersetzungsprozess optimiert und können binnen einer Stunde entscheiden, ob wir die vorgegebene Frist für die Lieferung einhalten können.
Terminologie Management
Sie wollen in Ihrem Unternehmen einheitliche Terminologie einführen und damit zukünftig Ihre Übersetzungskosten senken? Unser Übersetzungsbüro steht Ihnen beratend und vertraulich zur Seite. Wir verfügen über das Knowhow und die Werkzeuge, damit Sie ihr Terminologie-Management optimieren.
Alignment
Sie haben bereits Übersetzungen vorliegen und wollen ein ähnliches Projekt angehen? Dann nutzen Sie unser Alignment, um große Teile dieser alten Übersetzung für Ihr neues Projekt wiederzuverwenden. Wir nutzen Ihre bestehenden Dokumente mit dem entsprechendem Sprachpaar, damit Sie sich Übersetzungskosten sparen.
Sie haben eine Frage? Gerne beantworten wir diese!
Adresse
GFT GmbH
Stockhofweg 8
D – 77773 Schenkenzell
Kontakt
+49 7836 9567-130
+49 7836 9567-200
info@gft-online.de
Der Weg vom Ausgangstext zur perfekten Übersetzung
Der Übersetzungsprozess und unsere Arbeit gestalten sich nicht immer identisch. Schon das Bereitstellen fehlerfreier und verständlicher Ausgangstexte ist maßgebend für die Qualität der Übersetzung. Hiermit ist eine rege Kommunikation wie auch Kooperation zwischen Auftraggeber und Übersetzungsbüro unerlässlich. Unser Projektmanagement geht gleichzeitig auf all Ihre Anforderungen und Wünsche ein.
Ausgangstext und Translation Memory
Zunächst übermitteln Sie uns ihre Unterlagen und Dokumente, die Sie übersetzt haben wollen. Bevor wir mit der eigentlichen Übersetzung beginnen, suchen wir in den Ausgangstexten nach Inkonsistenzen, unklaren Formulierungen oder Problemen mit dem Layout. Diese lassen sich schon zu diesem Zeitpunkt beheben.
Wenn Sie bereits Übersetzungen in der angeforderten Zielsprache haben, speisen wir diese in unser Translation Memory ein. Alternativ können Sie uns auch gleich Ihre Translation Memory zuschicken – falls vorhanden. Wir überprüfen diese anschließend auf mögliche Fehler, während Sie sich Übersetzungskosten sparen.
Übersetzungsvergabe und Lektorat
Die Vergabe der Übersetzung erfolgt über die interne Datenbank unserer Übersetzungsagentur, in welcher Muttersprachler aus zahlreichen Nationen vertreten sind. Dabei vertrauen wir Ihr Projekt nur den fachlich versiertesten Übersetzern an.
Da wir die Übersetzung gemäß ISO 17100 durchführen, wenden wir das Vier-Augen-Prinzip an. Beim Lektorat überprüft ein zweiter, unabhängiger Muttersprachler die Übersetzung auf Fehler. Auf Ihren Wunsch wird ein dritter Übersetzer herangezogen.
Unsere Qualitätsgarantie
Hochwertige Übersetzungen stärken bei Ihren Kunden das Vertrauen in Ihr Produkt und in Ihre Marke. Darum ist unser vielfach bewährtes Qualitätssicherungskonzept ein fester Bestandteil unsere Übersetzungsprozesses.
1. Überprüfung der Übersetzung im Translation-Memory-System (TMS).
2. Überprüfung durch unsere Software, das unabhängig vom TMS arbeitet.
3. Erstellung eines Fehlerberichts – dem Translation Error Report (TER).
4. Bei Nicht-Erfüllung unserer Qualitätsstandards: Überarbeitung durch den Übersetzer.
5. Wiederholung von 1 bis 4, bis die Übersetzung die Qualitätsgarantie erfüllt.
Mit Hilfe dieser mehrstufigen Überprüfung, zusätzlich zum üblichen Lektorat, stellen wir die kontinuierlich hohe Qualität unserer Übersetzungen sicher. Wenn Sie das Übersetzungsbüro GFT mit einer Übersetzung beauftragen, können Sie diesen Mindeststandard von uns erwarten.



















