Es gibt bei der Übersetzung immer einen Ausgangstext und einen Zieltext.
Jeder Text, den Sie uns zur Übersetzung schicken wird in der Fachsprache Ausgangstext genannt. Dabei spielt keine Rolle auf welcher Sprache er verfasst ist, oder welches Format er hat. Den Ausgangstext speisen wir in ein Übersetzungsprogramm (CAT-Tool) ein; dieses analysiert ihn und bereitet ihn zur Übersetzung vor. Wenn die Übersetzung abgeschlossen ist, spielt das Programm einen zielsprachlichen Text aus. Anschließend prüft der Übersetzer das Layout und stellt sicher, dass sich kein unübersetzter Text darin versteckt. Erst dann sprechen wir von einem Zieltext. Dieser Zieltext ist die Endfassung, die wir Ihnen bei der Lieferung zuschicken.
Wie Sie ihren Ausgangstext übersetzungsgerecht schreiben, erfahren Sie hier.