
Malaysia und Indonesien waren bis zum Beginn der Kolonialisierung eine kulturelle Einheit mit einer einzigen Sprache. Als Folge der Kolonialzeit wird in Malaysia heute vor allem Englisch als Zweitsprache gesprochen, in Indonesien dagegen Niederländisch. Dies hat auch Auswirkungen auf die Ursprungssprache der Bevölkerung, die sich in zwei eigenständige Richtungen entwickelt hat.
Wir sind ihr erfahrenes Übersetzungsbüro Indonesisch für professionelle Fachübersetzungen in Technik, Recht und Marketing. Profitieren Sie von unserem erfahrenen Projektmanagement und unseren indonesischen Muttersprachlern.

Wir helfen Ihnen gerne mit hochwertigen Übersetzungen, Ihre internationalen Geschäfte und Abläufe effizient und sicher zu gestalten. Dürfen wir Sie unterstützen? Dann fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.
In Niederländisch-Indien wurde mit der niederländischen Kolonisierung im 19. Jahrhundert die lateinische Schrift eingeführt. Mit der Unabhängigkeitserklärung von Indonesien 1945 wurde Bahasa Indonesia zur offiziellen Staatssprache erklärt; ursprünglich war sie nur im Osten Sumatras und rund um die Hauptstadt Jakarta verbreitet. 1972 wurde ein einheitliches lateinisches Schriftsystem und eine weitgehend übereinstimmende Orthographie in Malaysia und Indonesien geschaffen.
- Englisch – Indonesisch
- Indonesisch – Englisch
[/vcex_bullets]
Weitere Kombinationen auf Anfrage.