skip to Main Content

Geschäftsführung – Die Experten, zu Ihren Diensten

Johann Mayr, Experte für TMS – Across, SDL Trados

Geschäftsführer und Trainer für technische Übersetzung

Technische Übersetzung sind meine Passion, mein täglich „Brot“ und genau deshalb reiche ich Ihnen meine Hand! Die „Experten-Hand“ für Beratung, für beste Qualität in Ihrem Übersetzungsprozess, für Ihren Nutzen und Ihre Sicherheit!
Technische Übersetzung seit 2003! In der Zeit habe ich mit meinem Team tausende anspruchsvoller Übersetzungsprojekte in z.B. den Sprachen, Englisch, Spanisch, Französisch und Italienisch für international tätige Konzerne, „Hidden Champions“ aus vielen Branchen und bedeutende KMUs erfolgreich umgesetzt. Unserer Kunden vertrauen mir seit vielen Jahren kontinuierlich ihre technische Übersetzungen und das Übersetzungs-Management an. Darauf bin ich sehr stolz! Weil, es ist mir eine Ehre ist von unseren Kunden und Partnern das notwendige Vertrauen für z.B. großvolumige und multilinguale Übersetzungsprojekte zu erhalten. Besonders die wirklich großen ÜbersetzungsProjekte und ÜbersetzungsHerausforderungen sind es, die mich begeistern und welche ich schnell und gut strukturiert mit meinem ÜbersetzungsTeam meistere. Fordern Sie mich gerne heraus, weil da wo der „EINE“ aufhört, genau da beginnt der Spaß am Projekt für mich – wirklich! Genau, das ist es, welches meinen Job so spannend und bereichernd macht. Besonders dann, wenn unsere Kunden mit engen Zeitfenstern im Übersetzungsprojekt arbeiten. Unsere ÜbersetzungsDeadlines schaffen wir dennoch. Ohne bei der Qualität in der technischen Übersetzung Abstriche zu machen. Ohne Wenn und Aber – zu Ihrer Sicherheit und Ihrem Nutzen. Wann darf ich für Sie im Bereich der technischen  Übersetzung beratend oder im Projektmanagement für Übersetzung tätig werden? Nehmen Sie gerne hier direkt Kontakt mit mir auf.

Meine „Wunschprojekte“ im Bereich der technischen Übersetzung:

  • ÜbersetzungsProjekt: 200.000 Worte in mindestens 3 Sprachen wie Englisch, Italienisch und mal Türkische und in einer Lieferzeit von 7 Tagen!
  • TerminologieProjekt: Wörterbuch mit ca. 21.000 Benennungen (Begriffen) in 14 Sprachen inkl. Ablauf nach DIN EN ISO 17100, Lieferfrist realistisch 20 Arbeitstage!
  • Alignment – „Matchen“ von bestehenden „Altübersetzungen“ – vorhanden Übersetzungen außerhalb des TranslationMemorySystems (Across / SDL Trados…), 700 Seiten – 2 Tage!

Dies war ein kleiner Auszug aus meinem Leben als Geschäftsführer für technische Übersetzung und meinem TUN hier in dieser Unternehmung der GFT Gruppe. Im Grunde geht es immer um eines – die Menschen, um Sie lieber Kunde und Partner. Wir, ich bin Dienstleister und es ist meine Berufung – die von Ihnen gewünschte Lösung zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit von Ihrer Unternehmung zu „ER-schaffen“.

Deshalb schon vorweg: Herzlichen Dank für Ihren Vertrauensvorschuss in unserer Zusammenarbeit im Bereich der technischen Übersetzung!

Johann Mayr – „Franke“

Fon: +49 7836 9567-130
Fax: +49 7836 9567-200
E-Mail: j.mayr@gft-online.de

Michael Reimold

Geschäftsführer technische Übersetzung

„In der von mir gegründeten Unternehmensgruppe geht es vor allem um eins: Übersetzen, Dokumentieren und Dolmetschen in allen gängigen Ausprägungen. Zusammen genommen verfügen wir über rund zwanzig Jahre Erfahrung in diesen Bereichen. Und obwohl unsere Qualität bereits höchsten Ansprüchen genügt, versuchen wir, jeden Tag noch ein bisschen besser zu werden. Im Einklang mit unseren fest geschriebenen Werten: Streben nach Exzellenz, Begeisterung, Ganzheitlichkeit.

Fon: +49 7836 9567-0
Fax: +49 7836 9567-200
E-Mail: m.reimold@gft-online.de

Back To Top