skip to Main Content

Geschäftsführung – die Experten, – zu Ihren Diensten

Johann Mayr, Experte für TMS – Across, SDL Trados

Geschäftsführer und Trainer für technische Übersetzung

Technische Übersetzung sind meine Passion, sozusagen mein täglich Brot. Sie bekommen mein Expertenwissen für Beratung-, beste Qualität in ihrem Übersetzungsprozess, für Ihren Nutzen und Ihre Sicherheit!
Ich arbeite in dem Bereich technische Übersetzung seit 2003! In der Zeit koordinierte ich mit meinem Team tausende anspruchsvoller Übersetzungsprojekte beispielsweise in  den Sprachen, Englisch, Spanisch, Französisch und Italienisch für international tätige Konzerne, „Hidden Champions“ aus vielen Branchen und bedeutende KMUs. Unsere Kunden vertrauen mir seit vielen Jahren kontinuierlich ihre technische Übersetzungen und das Übersetzungs-Management an. Darauf bin ich sehr stolz!

Es ist mir eine Ehre von unseren Kunden und Partnern das notwendige Vertrauen auch für großvolumige und multilinguale Übersetzungsprojekte zu erhalten. Besonders die wirklich großen ÜbersetzungsProjekte und ÜbersetzungsHerausforderungen sind es, die mich begeistern und welche ich schnell sowie gut strukturiert mit meinem ÜbersetzungsTeam meistere. Fordern Sie mich heraus!  An dem Punkt, an dem der „EINE“ aufhört, beginnt der Spaß am Projekt für mich. Herausforderungen sind es, die meinen Job so spannend machen, besonders dann, wenn unsere Kunden ein enges Zeitfenster bei dem Übersetzungsprojekt vorgeben. Unsere ÜbersetzungsDeadlines schaffen wir. Ohne bei der Qualität in der technischen Übersetzung Abstriche zu machen. Ohne Wenn und Aber – zu Ihrer Sicherheit und Ihrem Nutzen. Gerne stehe ich Ihnen bei einer technischen  Übersetzung beratend oder im Projektmanagement zur Seite! Nehmen Sie hier direkt Kontakt mit mir auf.

Meine „Wunschprojekte“ im Bereich der technischen Übersetzung:

  • Übersetzungsprojekt: 200.000 Worte in mindestens drei Sprachen wie Englisch, Italienisch und Türkische und in einer Lieferzeit von sieben Tagen!
  • Terminologieprojekt: Wörterbuch mit zirka 21.000 Benennungen (Begriffen) in 14 Sprachen inklusive. Ablauf nach DIN EN ISO 17100, Realistische Lieferfrist: 20 Arbeitstage!
  • Alignment – „Matchen“ von bestehenden „Altübersetzungen“. Vorhande Übersetzungen außerhalb des TranslationMemorySystems (Across / SDL Trados…), 700 Seiten. Lieferfrist zwei Tage!

Dies war nur ein kleiner Auszug aus meinem Leben als Geschäftsführer für technische Übersetzung und meiner Arbeit in dem Unternehmen der GFT Gruppe. Im Grunde geht es immer um eines – die Menschen, um Sie lieber Kunde und Partner. Ich bin Dienstleister und es ist meine Berufung – die von Ihnen gewünschte Lösung zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit Ihres Unternehmens zu „ER-schaffen“.

Aus diesem Grund schon jetzt: Herzlichen Dank für Ihren Vertrauensvorschuss in unserer Zusammenarbeit im Bereich der technischen Übersetzung!

Johann Mayr – „Franke“

Fon: +49 7836 9567-130
Fax: +49 7836 9567-200
E-Mail: j.mayr@gft-online.de

Michael Reimold

Geschäftsführer technische Übersetzung

In der von mir gegründeten Unternehmensgruppe geht es vor allem um eins: Übersetzen, Dokumentieren und Dolmetschen in allen gängigen Ausprägungen. Zusammengenommen verfügen wir über rund zwanzig Jahre Erfahrung! Und obwohl unsere Qualität bereits höchsten Ansprüchen genügt, versuchen wir, jeden Tag noch ein bisschen besser zu werden. Im Einklang mit unseren fest geschriebenen Werten: Streben nach Exzellenz, Begeisterung, Ganzheitlichkeit.

Fon: +49 7836 9567-0
Fax: +49 7836 9567-200
E-Mail: m.reimold@gft-online.de

Back To Top